2012/02/05 (日)
毎度の遅起き。旅行中は誰よりも早起きで目覚まし不要なんだけど(笑
昨日はトンチンカンな質問。 「あのさ、韓国(朝鮮)は漢字からハングルに変わった時は、みんなどうやって覚えたんだ?」・・(><) 「あのね、漢字が難しくて庶民は字が読めない書けないだったの。日本もそうだったでしょ?」 ここから詳しく・・・ 「セジョン大王、コノ人がどうしたら庶民に文字を教えられるかを考えて作ったのがハングル。日本で言えば、鎌倉?室町時代だよ」 「あんな記号みたいなの、余計難しくないか?」 「音文字だから朝鮮の人なら簡単なんだよ。日本人はその音を正確に聞き取れないから、読めても書くのが困難なの・・」 10000W札を出して、「コノ人がセジョン大王。小さい字で書いてあるでしょ。私には見えないけど」と言って、ハングルでセジョンと書いてみせると、 「それ、□じゃなくて○だよ・・」と言うので、「それの違いが日本人には難しいわけ・・(ン)日本語では同じだけど・・リンゴとサンマ、ンの口の形が違うでしょ?それを表現してるのが□と○の違い・・」 一年ハングルを勉強しても、コノ程度で間違える。先は長いわ(笑
*おまけ* お父さんを意味するアボジ。コレを日本人イントネーションで言うとエライコッチャになっちゃうと教えてもらった(下ネタ・女性の・・) 「私のアボジは・・・」とお父さんを紹介したつもりが・・・なんてこったい(><) どうやって発音しても難しいらしいので?fatherと英語にするか、早口で言えばOKとのこと。日本人は語尾が弱くなる傾向なので、語尾を上げろ、のばせとのアドバイス。
隣とはいえ外国。だけどとても似てるし、食事が合うので楽。 日本人が心配するより、日本統治時代を平気で口にして懐かしがる老人がいる。 「まだまだ日本に追いついてない」と庶民は言うし、「いいな〜日本人は・・・」・・本心だろう。
でもさ、行く度に成長してる国だな?と思うのですよ。 自分は日本人だから負けたくないけど、そのうち必ず負けるんじゃないか?・の心配。世界と競争する姿勢が違う気がする。 お店でも日本なら自分がイヤだと思うから?店員は遠慮がち?客が声をかけるまで待ち姿勢。 ムコウはすごい勢いで来ますよね?勢い負けしちゃいそうですけど、喋れなくても口に人差し指を当てれば、静かになる。愛想笑いなんぞ絶対してはいけない。 逆に中国や韓国からの観光客は、日本の接客は「売る気あんの?」になるんじゃないかな?客の方がうるさい。
免税店では、私の接客中だというのに中国客がうるさいから、店員さんが中国語で多分「コノお客様が先ですからお待ち下さい」・・・中国客は苦笑い。 多分、中国客の方がドサっと買い占めていくだろうけど、ブランド店の店員はキチンとしてる(笑 日本人女性の一人客はやはり珍しいのか?「仕事ですか?」「韓国に住んでますか?」と何度も聞かれた。根掘り葉掘り聞く国民性なのよね?(笑
子供達から「おめでとう」メール^^ 母親の誕生日を忘れなかったらしい。プレゼントなどいらない。世界に一人しかいない母親を気遣う、それだけで十分(笑
ニュースを見たら、商品開発力が日本はボロボロに負けてるんだそうで・・・ だってさ、日本人の私、電化製品に慣れた私がイヤになるよ、テレビ、洗濯機、DVD、ゲームなんが見る気もしないし・・少子化なんだよ年寄りばかりなんだよ(笑 単純でよさそうだな〜と思うと?外国製品だったりする。アフターを考えて日本製を買うけどさ。 営業で負けて、開発で負けたら・・おしまいだ。
思い出した。韓国では当然日本車はあまり見ない。今回1台だけ見たわ。HONDAアコードが車庫におさまってるところ(笑 斜めになってるHじゃなくて、真っ直ぐのHマーク。思わずじっくりと確認しちゃったわ。輪が4つとかWマークは頻繁に見る。ドラマもそうだ(笑
あとね、ラーメンの流行も変わってた。長崎ちゃんぽんが人気があるみたいで山積みでした。辛ラーメンを追いやってます。バカウケしてるらしい。 ハングルでナガサキって書いてあるの。試しに一袋買ったけど食べるのに躊躇してます(笑 まぁ、ナガサキは原爆で有名だろうけど、下手したら韓国の食べ物にされちゃうよ?言い出しかねないよ(笑 しかし?韓国のチャンポンとは超激辛で、日本のリンガーハットを想像してたらぶっ飛ぶほどの驚きなのだそう。逆に韓国人は日本で食べると「なんじゃこれ?」 お店でチャンポンを注文しちゃいけません。日本人には無理です・・と先生に言われてた(笑
|